当(😅)格洛克(🎺) (
当(😅)格洛克(🎺) (马(mǎ )蒂(🐆)·施密(mì )特-夏勒饰)点燃一个(gè )臭名昭著(zhe )的皮条客的SUV时,他(tā )被抓住(🉑)并(bìng )被(🧟)拍摄了(🦍)视(shì )频(💊)。他设(shè(🛃) )法离开(🍙)(kāi )后,视频仍(réng )在网上疯(fēng )传。他自发地加入(rù )了一个通(tōng )过互联网(📚)认识的(📖)辍(chuò )学(🗺)者小组(👒)(zǔ )。他们(🍦)寻找(zhǎo )着弗里德(dé )里希,这个人住在(zài )山区,并(bìng )宣称自己的未来会(💨)(huì )身处(🌒)大自(zì(🧙) )然的怀(💂)抱之中(🖌)。一(yī )开(kāi )始,格(gé )洛克、朱蒂(dì )丝、斯特(tè )菲、埃利亚斯和保(bǎo )罗(😂)只感受(😟)(shòu )到了(🔴)满满的(👛)自由和(🗒)(hé )幸福(🥄),他(tā )们觉得弗里(lǐ )德里希的(de )愿景可(kě )以实现。
BOI is a young man just starting out as a private chauffeur. Whilst anxiously awaiting his girlfriend’s decision about a certain life-changing matter, he has to accompany his first ever clients: Michael and Gordon. Two Chinese businessmen who have come to Barcelona with the aim of closing, in under 48 hours, a multi-million dollar contract with an American magnate. They’ll help each other, as they set out together on a journey to the edge, in a world in which dreams wander like an ownerless dog, pistols and prostitutes don’t do what they’re meant to do, and the questions have yet to find answers. But as long as there’s a reasonable amount of blood, then there’s nothing to worry about.
藝術家(📛)自古皆(🕶)寂(jì )寞(📤)或許是(😓)(shì )境界(😰),人到中年萬(wàn )事憂則是(shì )現實。在畫(huà )室洋洋灑(sǎ )灑呈現(xiàn )自由雄(❌)風的(de )裸(🔜)男畫作(🥟)(zuò )令他(🐢)一舉成(🍵)名,在(zài )家面對前(qián )妻懷着新歡骨肉、與(yǔ )女兒相(xiàng )處尷尬卻令(lì(❣)ng )他一籌(🐶)莫(mò )展(🙀)。貝蒙特(🏀)的寂寞(🍺)(mò ),在於如(rú )何在著名畫家與單(dān )親爸爸雙(shuāng )重身份、藝(yì )術創作與(yǔ )家(🔍)庭生(shē(🚷)ng )活之間(🍿)取得(dé(📟) )平衡。維(🌯)(wéi )羅(《電影就在街(jiē )角》,35 屆(jiè ))找來合作多年的(de )編劇兼美(měi )指好友(🎸)對號(hà(🧔)o )入座,還(🧛)(hái )原藝(😯)術家有(🛡)血有肉(ròu )的矛盾本(běn )性,在出世與入世(shì )的兩難外(wài ),毋忘點點超現(👾)實(shí )的(💵)(de )幽默。
Stefan Gabriel (Martin Wuttke) ist Bademeister und engagierter Vater zweier sehr unterschiedlicher Tö(⛩)chter. Die 12-jährige Jessica (Ella Frey) wird wegen ihres wenig mädchenhaften Aussehens oft fü(🚷)r einen Jungen gehalten und hat mit einer ganzen Reihe Ticks zu kämpfen. Ihre drei Jahre ältere Schwester Sabrina (Emilia Bernsdorf) ist hingegen zwar hü(🌟)bsch, leidet aber unter einer schweren Krankheit. Im gleichen Maße, wie Sabrinas Zustand schlechter wird, werden Jessicas Ticks immer schlimmer, weswegen die jüngere Schwester einen Plan ersinnt: Ein spezielles Ritual, auf das die Geschwister in einem Buch gestoßen sind, soll für Sabrinas Heilung sorgen, allerdings muss sie dafür Sex mit einem Jungen haben. Da ihrer älteren Schwester nur noch wenig Zeit bleibt, setzt Jessica nun alles daran einen Partner für Sabrina aufzutreiben.
一部集(jí )悬疑、犯(fàn )罪、喜剧三种元素(sù )为载体(😦)带(dài )有(🎐)推理色(🦖)彩(cǎi )的(🏬)电影,讲(🧟)述无(wú(🛀) )良律师、婚(hūn )姻骗子、货车司机、杀手雇(gù )主以及变(biàn )态厨子等(🆘)几个不(🖖)同(tóng )职(😆)(zhí )业的(💓)小(xiǎo )人(🐝)物在一个(gè )国道饭店(diàn )里展开一系列啼笑(xiào )皆非的罗(luó )生门生死(🐎)斗。
A group of social media influencers go to an afterparty in a Hollywood Hills mansion only to find themselves the target of a ruthless masked killer.
影片(👻)(piàn )讲述(🧒)了两(liǎ(🕕)ng )个珠宝(🤟)设计师被秘(mì )密(mì )组织挑(tiāo )选为实验对(duì )象,在对(duì )抗过程中而发(💧)生一(yī(🏓) )系列精(👘)彩(cǎi )的(🏑)故事。年(👭)轻有为(🤟)(wéi )的珠宝设(shè )计师李清晨(chén )在一次公(gōng )司季度(dù )珠宝设计中(zhōng )遇(🐸)上海归(😹)(guī )设计(🧐)师刘曼(🗑)妮,一(yī(💊) )个是典型(xíng )的大男子主义,一(yī )个(gè )是霸道(dào )的女权主义(yì )者,火花(🚷)(huā )四溅(🌚)针锋相(✴)对的两(♓)(liǎng )人在(💘)一次(cì )绑架案后被命运紧(jǐn )密地联系(xì )在一起。面对一系列(liè )的身(🥊)体(tǐ )变(🈵)异,和黑(😵)(hēi )衣人(📅)组织(zhī(🦎) )头目“托(✈)尼”接二(èr )连三的夺(duó )命追杀,李清晨和(hé )刘曼妮这(zhè )对欢喜冤家(jiā(🤟) )在逃亡(🙆)的(de )过程(🆗)中(zhōng )逐(✖)渐开始(🌶)变(biàn )得彼此信(xìn )任,而两人也联手(shǒu )揭开了一(yī )段不为人知的惊天(🤯)(tiān )大(dà(🍿) )阴谋。
详情